Or, Hal-an-tow, jolly rumbelow.
Welcome to the latest in my series about trying to get published for the first time.
I’ve been submitting my ‘finished’ novel to a few more agents over the last couple of weeks, and an interesting thing occurred to me. On many submissions advice pages on various agencies’ websites there’s something along the lines of ‘include anything that makes you an expert in what you’re writing about.’
Now, I’d sort-of assumed that was mostly there for non-fiction submissions but now I’m wondering if that’s not the case. Faced with my query letter, synopsis and novel extract, a prospective agent is, I imagine, looking for two things: material they really connect with and a reason to say no (given they’ve got unsolicited submissions coming out of the wazoo, wherever that may be). Or, perhaps it’s a default ‘no’, but they’re looking for a reason to say yes, something they can sell, some nugget they can base a pitch to a publisher around, something that lends credence to a submission.
I’ve not made much of an effort to disguise some of my book’s origins – it’s set in the town I grew up in, and the main characters work in a DVD rental store (possibly the last one!), which plays host to a number of important scenes. I worked in record shops in the town for four years between leaving school and going to drama school, so there are a fair few little quirks and tics that are directly based on those experiences. So far, so not-that-enticing – who hasn’t written something based on a re-imagined version of their home town? It’s far from an original idea.
But that’s just the setting. And there are reasons and ramifications for that setting, but it’s not the juicy part of the novel, it’s not necessarily going to hook anyone in unless they have some kind of affinity for the town. The real meat (or tofu-steak I should say, being a damn hippy) of the novel is in the folk tales that stalk my main character and that besiege him at every turn. It is, when boiled right down, about a young man discovering a deep connection to the traditional stories of these isles. And that’s where I’ve been underselling myself.
When I was 12 I joined a youth theatre, and the first play I performed in was a version of Robin Hood that reconnected the character to traditional folklore. It was an established play co-written (I think) by Toni Arthur, and we were lucky enough to have her directing us. Those of a certain age may remember her from the children’s show Playaway. She taught me most of the swear words I know. But she also, during the course of the play, taught me and the rest of the cast a few folk songs. And I’ve been singing them ever since. A few years later for a different production her ex husband, and former musical partner, Dave Arthur, taught me a few more folk songs. And then, a few years later still, in my mid twenties, I got interested in American folk and made the logical leap back into traditional British folk music. It really did feel like coming home.
Dave and Toni Arthur were part of the 60s/70s British folk revival that spawned the likes of Fairport Convention and Steeleye Span (who, along with Martin Carthy, I’ve been lucky enough to see live a number of times over the last few years). And they taught me folk songs which wormed their way into my bones and have wound up in my novel. So that is where the root of the idea comes from. And I think that’s a much more engaging narrative for my own journey to write the novel than the one I’ve been giving to potential agents.
What do you think? Is it worth letting agents and publishers know the truth behind the novel?